映画『ラブ・アクチュアリー』とホームズ
映画『ラブ・アクチュアリー』のリバイバル上映を観てきました。
映画『ラブ・アクチュアリー 4Kデジタルリマスター』公式サイト
https://synca.jp/love-actually2024/
20 年前に公開されてからしばらくは人生ベスト映画だったほど好きな映画です。しばらく観ていなかったので今回久しぶりに、そしてスクリーンで観れたのは良かったです。正直、内容がない映画ですが、ユーモア満載で楽しく好きな映画の一つであることは変わりありません。リバイバル上映は2回観に行きましたよ。
『ラブ・アクチュアリー』をホームズ作品と(多少無理矢理でも)関連付けていくつかコメントしてみます。
まず語学学校のシーンでは生徒の一人が ‘Sherlock Holmes is not a real detective.’ と発音練習しています。「シャーロック・ホームズは実在する探偵ではありません。」という英会話の練習としてはちょっと変な例文なところが微妙にユーモアになっているみたいです。字幕では「ホームズは素人の探偵です」となっていました。「シャーロック・ホームズは実在する探偵ではありません。」だろうと「ホームズは素人の探偵です。」だろうと、ホームジアンとしては納得いかない翻訳です。
そして BBC『シャーロック』のジョン・ワトスン役でおなじみのマーティン・フリーマンさんが出演しています。彼の「ジョンと紹介されたけど、みんなにはジャックと呼ばれているんだ」というセリフがあります。ジョン! まさにワトスンと繋がりますね。エンドクレジットでも Jack ではなく John となっていました。
アメリカの大統領が「おっぱい」という意味で pipes という単語を使っていました。パイプと言えばホームズですので、これについても触れておきますが、辞書を引いてもネットでも、おっぱいの意味で pipes を使うことは稀みたいです。でもネットの情報では文脈によってはおっぱいと解釈できるそうです。「脚」のことだと解釈する人もいました。映画の字幕では「おっぱい」でした。
参考:
pipes (colloquial US term) > breasts
https://www.proz.com/kudoz/english/cinema-film-tv-drama/690219-pipes-colloquial-us-term.html
She had nice PIPES | WordReference Forums
https://forum.wordreference.com/threads/she-had-nice-pipes.393243/
それと関連して、元プロレスラーの前田日明さんが YouTube で「パイプを吸うときは、焦っておっぱいを吸うときのように吸わないように」と言っていたのを思い出しました(以下の 9:30 頃から)。
前田日明のパイプ煙草入門!リーズナブルな大人の嗜み
https://youtu.be/DPy8zZBrokE?si=Ja16aF6jYeK9TtF_&t=570
Amazon.co.jp: ラブ・アクチュアリー [AmazonDVDコレクション] [Blu-ray] : ヒュー・グラント, リーアム・ニーソン, アラン・リックマン, リチャード・カーティス: DVD
https://amzn.to/41lvuHg